Menu:

Letztes Update:

31.03.2007

Sprache:

Sprache: Deutsch
Taal: Nederlands

Kontakt:

Mag.
David Schmidhofer
david.schmidhofer
@nl-de.com
T: +43 680 2166766

Links:

- Übersetzungsbüro
- Universitas
- Audiosolutions

Webseiten-Sprachcheck


Immer mehr niederländische und flämische Unternehmen entdecken den deutschen Markt für sich. Zu den ersten Schritten gehört oft eine deutsche Übersetzung der unternehmenseigenen Webseite. Nicht selten werden, um Geld zu sparen, Bedienstete mit guten Deutschkenntnissen mit der Übersetzung betraut. Es ist jedoch zu bedenken, dass das Übersetzen in eine Fremdsprache sehr fehleranfällig ist – vor allem, wenn der betraute Übersetzer über keine einschlägige Ausbildung verfügt.

Im Informationszeitalter, wo das Internet immer mehr an Bedeutung gewinnt, ist die Unternehmenswebseite eines der wichtigsten Portale zum Kunden. Anbieter von Produkten oder Dienstleistungen werden von potenziellen Kunden immer öfter über das Netz ausfindig gemacht. Onlineshops sind mittlerweile auch für den kleineren Anbieter sehr spezieller Produkte relativ einfach einzurichten.

Hier sollte die sprachliche Korrektheit der Webtexte nicht vernachlässigt werden. Gerade das Sprachenpaar Niederländisch – Deutsch birgt zahlreiche Tücken, denen man nur als Native Speaker und mit einer Übersetzerausbildung Herr wird. Viele Webseiten enthalten daher (oft kleine, nur für Muttersprachler sichtbare) sprachliche Mängel. Sollte Ihre deutschsprachige Webseite nicht von einem professionellen Übersetzer übersetzt worden sein, dann denken Sie über eine Aufpolierung nach!